カラベラ(または小柄なカラヴェリタ)という言葉は、スペイン語で「頭蓋骨」を意味しますが、この用語は、特に季節の頃に書かれ、公開されている一種の詩を指すためにも使用されます。死者の日。 Calaveraという言葉は一般に、異なる文脈でふざけて使用されていますが、陰鬱または不気味な意味合いはありません。カラベラスは、人生の一時的な性質、地球上の私たちの時間は限られていること、そして死についてのアイデアを楽しんで楽しむことが許容される(そしておそらく望ましい)ことを思い出させてくれます。彼らは一般的に詩に言及していますが、死んだお祝いの日にあなたが遭遇するいくつかの種類のカラベラがあります。
- 発音:The-to-veh-ra
- とも呼ばれます:カラヴェリタ
- 代替スペル:Calabera Calaberita
- 一般的なスペルミス:Calabera Calabera
砂糖の頭蓋骨
カラベラ・デ・アズカルは、飾るために使用される砂糖で作られた頭蓋骨です死んだ祭壇の日。それらはしばしば、カラフルなアイシング、ホイル、スパンコールで飾られています。生きている人の名前はしばしば上に書かれており、砂糖の頭蓋骨はその人への贈り物として与えられます。砂糖の頭蓋骨を作ることは、人気のある日の死者であり、砂糖の頭蓋骨の衣装は国境の北のハロウィーンのお祝いの間により一般的になりつつあります(これは慎重にアプローチします。文化的流用)。
カトリーナの頭蓋骨
最も有名なカラベラは、ホセ・グアダルーペ・ポサダ(1852-1913)によって発明されたキャラクターであるラ・カラベラ・カトリーナです。ポサダは彫刻家でしたaguascalientesメキシコの上流階級と服装のスケルトンの描写で政治的声明を出しました。ラカラベラ・カトリーナはもともと、ポサダによって花のある大きな帽子をかぶった骨格として描かれていましたが、彼女は今ではその時代の上流階級の女性としてボアとファンシードレスを着ていることがよく描かれています。
キャラクターは、ポルフィリオ・ディアス大統領の妻であるカルメン・ロメロ・ルビオに基づいていると考えられています。大統領の妻をスケルトンとして示すことは、上流階級のライフスタイルのすべてのtrapの下で、私たちは皆同じであることを示す方法でした。 「カトリーナ」または「ラ・カトリーナ」と呼ばれることが多いカラベラ・カトリーナは、メキシコの民俗芸術で非常に人気のあるテーマであり、さまざまなメディアで彼女の多数の描写を見つけるでしょう。
文学カラベラ
Calaveraという用語は、詩の種類を指すこともできます。彼らは、生きている政治家や他の著名な市民を楽しんでいるか、友人や愛する人について書くことができる模擬モックの死亡記事を韻を踏んでいます。この遊び心のある文学の伝統は、19世紀に発展しており、おそらく新聞やブロードサイドに掲載されているため、ラカラベラカトリーナなどの頭蓋骨や骨格の描写があるため、その名前が生まれた可能性があります。
さえありましたドナルド・トランプに捧げられたカラベラ(スペイン語と英語で)、彼が2016年の大統領選挙に勝った1か月前に書かれています。