L'apprentissage des langues peut devenir obsolète - mais voici pourquoi je vais toujours l'encourager

Elmo

Mon vol avait été retardé de quatre heures à Paris. Alors que j'attendais en ligne pour mon hôtel et mon bon de repas, une femme aux cheveux gris est venue à côté de moi, l'air extrêmement inquiet. Elle a dit quelque chose dans une langue que je ne pouvais pas comprendre et que j'ai tenu un billet. J'ai essayé de parler anglais, puis italien - sans succès. Quelques personnes devant moi se sont également jointes, mais cette pauvre femme, étant plus contrariée pour le moment, ne semblait pas se faire comprendre.

Frustrée pour elle, j'ai finalement sorti mon téléphone, lancé l'application Google Translate et, après avoir mimé comment elle avait juste besoin de parler, elle a soigneusement posé sa question dans la paume de ma main.

L'application a reconnu sa langue comme bulgare et l'a traduite en anglais - pas un anglais parfait, mais assez bon pour que j'aie réalisé que la compagnie aérienne l'avait envoyée dans un hôtel entièrement réservé, et on lui a dit de revenir n'ayant aucune idée pourquoi.

Cette application était une bouée de sauvetage dans cette situation: je lui ai repris par le traducteur et j'ai même aidé à l'aider au bureau avant de pouvoir trouver un traducteur bulgare à l'aéroport. Sans la technologie, j'aurais été inutile.

Mais ce n'est pas parce que j'ai une application sur mon téléphone que je n'étais pas assis là à souhaiter que je connaissait le bulgare. L'avance des technologies linguistiques a considérablement changé le jeu sur les relations internationales et comment le monde fonctionne en général, mais remplace-t-il l'apprentissage réel des langues? Je ne pense pas.

L'apprentissage d'une langue restructure votre cerveau

Nous devons d'abord avoir un peu de contexte dans la science de l'apprentissage des langues, qui est toujours en cours de développement et continuera d'être comme nous découvrons comment le cerveau fonctionne de manière linguistique. Jusqu'à présent, nous avons appris que l'apprentissage des langues restructure votre cerveau de manière positive. Même les bilingues nés ont une structure cérébrale différente à partir de la naissance.

De nombreuses études ont prouvé que leLe cerveau bilingue est capable de mieux comprendre les informations en raison de la «coactivation», ce qui signifie qu'une fois que quelqu'un est bilingue (ou tri ou plus), vous ne pouvez pas simplement éteindre une langue. Pour le reste de leur vie, ils doivent équilibrer les deux.

Ce n'est qu'une étude en milliers qui illustrent les avantages de l'apprentissage d'une autre langue - et ce ne sont que des améliorations chimiques. Nous n'avons même pas raconté comment votre compréhension du monde peut changer; De plus, votre connexion avec les gens va monter en flèche si vous pouvez parler couramment leur langue.

Au-delà du bonus de donner à votre cerveau un entraînement, nous devons également réfléchir aux avantages de base de pouvoir parler plus d'une langue: interagir avec différentes cultures, pouvoir travailler dans plus de domaines du monde et pouvoir traduire et aider les autres qui sont monolingues. De plus, pouvoir parler devant les gens sans qu'ils comprennent (je plaisante). Mais honnêtement, l'un des seuls inconvénients de l'apprentissage d'une nouvelle langue est la frustration de l'étudier et de l'apprendre.

Comment la technologie a changé l'apprentissage des langues

L'apprentissage du langage via des applications informatiques n'est pas une nouvelle pratique. La technologie est autour de l'apprentissage des langues depuis un certain temps maintenant. En 2006, je me dirigeais vers l'Italie pour la première fois avec ma famille et je suis allé à la bibliothèque et j'ai loué un livre et un CD de la langue italienne et l'ai mis sur mon iPod et je l'ai écouté tous les soirs avant de me coucher. Cela a-t-il aidé? J'ai absolument parlé des phrases italiennes polies parfaites et j'ai demandé avec succès une banque en Sicile. Mais je devais encore me souvenir des phrases, apprendre les mots et la prononciation.

Dans les écoles, de nombreux enseignants utilisent des conversations enregistrées qui sont jouées par une case (pour une raison quelconque) généralement à l'ancienne afin que les élèves puissent écouter une conversation courante dans un domaine où cela peut être difficile autrement. L'audio et la vidéo ont été prouvés pour aider énormément dans le domaine de l'apprentissage des langues et sont désormais une pratique courante - mais ces dernières années, la technologie est devenue encore plus avancée. Cela promeut à la fois l'apprentissage des langues, mais aussi, malheureusement, le démote.

Rosetta Stone et applications comme Duolingo

La progression des programmes d'apprentissage des langues basées sur les CD est livrée avec une fonctionnalité en ligne.Pierre de rosettaSe favorise comme «le [programme d'apprentissage des langues le plus intuitif, en utilisant un mélange de mots, d'images, de parole et d'écoute. Il n'y a pas de livres, pas de mémorisation, pas de tables de grammaire, donc c'est vraiment amusant.»

Ce que Rosetta Stone tente de créer est un outil d'apprentissage des langues qui ne permet pas à l'apprenant de traduire la nouvelle langue dans sa langue maternelle, ce qui rend vraiment l'apprentissage des langues difficiles en raison de la traduction intérieure qui doit être fait.

Au lieu de cela, Rosetta Stone a tenté d'enseigner aux élèves comme s'ils apprenaient la langue par immersion - tout en étant assis sur votre ordinateur. C'est un progrès incroyable et fonctionne vraiment, mais avec un prix élevé.

Duolingoest la prochaine étape dans la progression de la linguistique et de la technologie: une application en ligne qui peut être commodément utilisée sur les appareils mobiles. Duolingo reflète Rosetta Stone en ce qu'il a une reconnaissance vocale qui évalue votre prononciation, ainsi que la grammaire, l'orthographe et la compréhension. Avec des rappels quotidiens à la pratique et la possibilité de rivaliser avec vos amis pour apprendre la langue, l'application utilise les progrès d'Internet afin de faire avancer votre compréhension de votre deuxième, troisième ou quatrième langue. La meilleure partie? Duolingo est gratuit.

Bien que les progrès avec les programmes informatiques et les applications téléphoniques aient vraiment transformé l'arène d'apprentissage des langues, même ils sont l'emportent même par de nouvelles technologies qui ne facilitent pas seulement la communication plus rapidement entre les langues, mais éliminant la nécessité d'apprendre activement une autre langue.

Traduction en temps réel

J'ai assisté au Forum ouvert de l'Organisation mondiale du commerce l'année dernière à Genève, en Suisse. L'OMC, selon leurs mots, est «la seule organisation internationale traitant des règles mondiales du commerce entre les nations. Sa fonction principale est de garantir que le commerce s'étend aussi en douceur, prévisible et librement que possible.» Cela signifie également qu'il y avait beaucoup de langues errant dans cet événement. Alors, comment communiquent-ils tous?

Avant diverses progrès technologiques, il devait y avoir un langage commun et seuls ceux qui savaient que la langue pouvait être des délégués dans des réunions internationales comme celle-ci. À un moment donné, c'était français. Maintenant, il penche davantage vers l'anglais. Cependant, le besoin d'un langage universel a vraiment été réduit à presque l'oubli au cours des dernières décennies.

L'OMC a un microphone et un écouteur devant chaque participant. Si quelqu'un se tenait et parlait à la pièce en français, tout ce que j'avais besoin de faire était de mettre mon casque, de transformer le cadran en anglais, et un traducteur interne traduirait pour eux en temps réel.

Ainsi, au lieu de toute la pièce qui a besoin d'apprendre le français, l'arabe, l'anglais, l'espagnol, et plus encore, vous avez une poignée de personnes spécifiques qui le font comme leur profession. Non, cela ne signifie pas que l'apprentissage des langues est obsolète, mais cela signifie toujours que la technologie remplace lentement la nécessité d'apprendre activement une langue afin de comprendre les autres.

À mesure que la technologie progresse, nous voyons cette tendance se glisser dans le logiciel que nous utilisons dans notre vie quotidienne.Skype entre également sur la révolution linguistiqueAvec leur propre application de traduction en temps réel qui peut aider toute personne, des familles internationales aux entreprises à communiquer beaucoup plus facilement et rapidement.

Comme mon expérience de l'aéroport, la technologie a permis une communication entre les cultures et les langues sans le long processus d'apprentissage d'une langue en pratiquant et en immersion pendant des heures et des mois à la fois. Et, dans certains cas, a éliminé la nécessité de l'apprentissage des langues. Cependant, cela ne signifie pas que nous devrions arrêter d'apprendre complètement.

Pourquoi l'apprentissage des langues est encore précieux

La technologie peut être peu fiable

Dans un avenir proche, je peux voir ces dispositifs de traduction utilisés constamment dans des situations d'urgence. Les réfugiés syriens arrivant en Grèce, par exemple, ne peuvent parler que l'arabe. À plusieurs reprises au cours des dernières années, j'ai vu des bénévoles demander à quiconque d'aider à traduire ces pauvres. Si des dispositifs comme celui-ci leur étaient fournis, la situation s'améliorerait.

Mais que se passe-t-il si le Wi-Fi n'était pas disponible, ou que se passe-t-il si votre batterie mourut à un moment critique? Dans les situations d'urgence ou lorsque des choses inattendues se produisent, la technologie peut mal fonctionner et soudain, vous redeviendrez monolingue à nouveau. Apprendre une langue prend un temps et des efforts horribles, mais ce sera une compétence que vous pourrez garder pour toujours - et vous n'aurez pas à vous soucier de la durée de vie de la batterie.

La technologie ne peut pas traduire les émotions

Je peux maintenant dire fièrement que je suis, selon des gens monolingues, bilingues et bilingues, presque bilingues. Quelque part au milieu, selon qui vous parlez. Je peux absolument vous dire que l'apprentissage d'une langue via Google Translate n'est même pas à distance près de faire de votre cerveau les backflips impossibles pour que vous deveniez couramment couramment une autre langue.

Mais une fois que vous vous êtes habitué à ce que votre cerveau rebondisse entre deux langues ou plus, vous verrez vraiment que cela vous affecte de bien plus de façons que vous ne le pensez.

Il y a un proverbe en tchèque qui dit «Apprenez une nouvelle langue, obtenez une nouvelle âme». De nombreuses personnes bilingues ont dit qu'ils ressentaient leur personnalité changer lorsqu'ils parlaient une langue ou une autre. Mon mari parle couramment l'anglais, l'italien et l'arabe, ainsi que de l'espagnol. Même sa propre mère dit qu'il est un peu «plus fort et plus confiant» en arabe, alors qu'en italien, il est plus calme et réservé.

Mon ami italien m'a juste dit récemment que je suis une «personne différente» en parlant italien, bien que je n'ai pas encore compris qui je suis. Il s'agit d'un phénomène qui n'a pas encore beaucoup été étudié.

Ils sont arrivés à la conclusion possible que «les bilingues biculturels dans… les études se comportaient de manière biculturale, c'est-à-dire en s'adaptant au contexte dans lequel ils se trouvaient… les bilingues utilisent leurs langues à différentes fins, dans différents domaines de la vie, avec différentes personnes… les contextes et les domaines déclenchent des impressions, des attitudes et des comportements.

En bref, cela signifie que même si vous avez un implant dans votre oreille à traduire pour vous et l'autre personne, le contact ou les émotions derrière la langue peuvent ne pas se traduire. Nous ne sommes pas encore si loin - et nous ne le serons peut-être jamais.

Il y a des livres qui ont été traduits et ont perdu tout leur sens. Il y a eu des films qui font la même chose. Perdu dans la traduction est une phrase qui est si fréquemment utilisée car il y a tellement de vérité derrière le sens de ces mots de la langue anglaise.

Je me souviens quand mon amie a eu un de ses premiers tatouages ​​sur son épaule. Que dit-il? Je lui ai demandé. Répondit-elle, Saudade. C'était un mot en portugais qui est même difficile à définir en anglais; Traduire n'existe pas, car nous n'avons pas de mot pour ce que cela signifie.

Il y a mêmeArticles complets sur le thème de la tentative de définir Saudade en anglais. La définition la plus proche de Saudade est «une nostalgie mélancolique pour quelque chose qui ne s'est peut-être même pas produit. Il porte souvent l'assurance que cette chose dont vous vous sentez nostalgique ne se reproduira plus jamais…» Une autre description communément citée a été écrite par l'écrivain portugais Manuel de Melo: «Un plaisir que vous souffrez, une maladie que vous appréciez.»

Au moment où j'ai appris la définition de Melaney de sa parole dans sa langue maternelle du portugais, je savais que j'avais besoin de cette parole pendant des années - jamais vraiment, même en tant qu'écrivain, pouvoir définir l'émotion que j'avais dans mon cœur à l'époque. Saudade était ça. Il était caché dans une autre langue que j'avais et je ne parlerai probablement jamais, mais il m'a parlé.

Comment traduire les émotions via un ordinateur? Comment un appareil peut-il relayer l'émotion lorsqu'il est calculé pour croire que chaque mot a une traduction directe spécifique? J'essaie de combattre ce message tous les jours. Quand je demande à mon mari de traduire une phrase en italien, il me rejette régulièrement sept phrases différentes - en demandant le contexte, à qui je parle, que veux-je «vraiment» dire.

Un programme informatique peut à un moment donné devenir si intelligent que cette traduction pourrait se produire - mais que se passe-t-il lorsque la puissance s'éteint? Ou lorsque vous allez à l'étranger dans une zone où le Wi-Fi n'est pas aussi fort ou un village qui n'a tout simplement pas les batteries dont vous avez besoin? Si vous perdez cet appareil, vous serez un canard assis dans un étang d'Anatra. Et vous ne serez pas content.

Mais apprendre une langue vous-même? Oui, cela prend du temps, et ce n'est peut-être pas aussi pratique que de tourner un bouton, mais rappelez-vous: cette compétence reste pour toujours.