J'ai fait une séquence de Duolingo de 60 jours avant mon voyage en France - c'est comme ça que ça s'est passé
Chouette.
"Shoe-Ette," répétai-je dans mon accent très américain.Quand aurai-je jamais besoin de connaître le mothibouen France?Je pensais.
Quand un représentant pourDuolingom'a demandé si je serais intéressé à essayer Super Duolingo - l'abonnement premium de l'application - pour clouer les bases du français ou de l'espagnol (mon choix!) Avant de mettre mes compétences linguistiques à l'épreuve dans une destination à prédominance française ou hispanophone, j'étais tout.
J'ai pris un semestre de français au lycée et quatre semestres au collège, mais, n'ayant fait que la France une fois auparavant (et il y a près de 10 ans à cela), mes phrases étaient limitées à "Je M'APPELLE ELIZABETH" ("Mon nom est Elizabeth"); "Commentaire sina va?" ("Comment vas-tu?);" J'Étudié le Français pour TROIS Années "(" J'ai étudié le français pendant trois ans ");
Étant donné l'occasion, j'ai choisi de brosser mon français. Le botteur? J'ai dû partir sur une séquence de 60 jours. En tant que personne qui oublie de boire de l'eau et ignore fréquemment ses notifications de nounou de plante douce lui rappelant à hydrater, j'étais un peu douteux de ma capacité à s'y tenir.
Avec l'aimable autorisation de Duolingo
L'étude
En novembre dernier, Duolingo a lancé la dernière version de son application: un écran d'accueil entièrement remanié conçu comme un chemin d'apprentissage guidé avec des leçons ordonnées qui sont "fondées sur [le concept de] répétition espacée", selon le site.
Bien que les utilisateurs fréquents d'applications puissent initialement être confus par le nouveau format, le contenu des cours n'a pas changé. Il y a 199 unités pour les apprenants français.Chaque unité dispose d'un guide de conseils de grammaire et de phrases clés, plus sept ou huit «niveaux» qui enseignent aux utilisateurs divers concepts tels que le vocabulaire, les temps verbes et l'accord de nombre. Certains des niveaux d'une unité sont des leçons contenant un mélange d'exercices - éluition, compréhension en lecture, parole, écriture et appariement des paires - tandis que d'autres examinent les concepts qui avaient été introduits dans les unités antérieures.
"Il est plus efficace d'espacer la pratique pour un concept particulier que de s'effondrer", a écrit Duolingo dans un article de blog annonçant le nouveau chemin d'apprentissage."Lorsque vous apprenez initialement un concept, vous voudrez le revisiter assez peu de temps après, mais vous pourrez progressivement étendre le temps entre les séances de pratique. Cette stratégie aide les concepts à rester à long terme à votre mémoire."
La nouvelle mise à jour a également construit des leçons de pratique personnalisées et des histoires - des vignettes de Duolingo lisent avant de répondre aux questions de compréhension - dans le chemin guidé de l'écran d'accueil en tant que niveaux. Ce faisant, les apprenants peuvent accéder plus facilement aux histoires et à revoir le matériel sans sauter dans l'application, comme ce fut le cas dans sa version précédente.
À la fin des 60 jours, j'avais complété 21 unités, qui couvraient tout, des phrases de base françaises et des salutations telles que "Commentaire ça va?" (Comment allez-vous?) Et "Au Revoir", pour convoquer des verbes communs comme "vivre" et "être" au présent, pour discuter des plans de voyage et commander des aliments et des boissons populaires (pensez aux croissants et à un verre de vin).
Je n'avais pas besoin de m'inquiéter de briser ma séquence. Duolingo a été gamifié en compétition, chaque participant se battant dans des ligues de 30 personnes pour gagner plus de points "XP" que les autres. Il y a 10 ligues en tout - les ligues étant la version de Duolingo d'un classement hebdomadaire - et celles qui se classent vers le sommet chaque semaine passent au niveau suivant.
Il existe quelques façons de gagner des points XP, dont le plus élémentaire est de terminer simplement une leçon. La pratique entre 6 h et midi débloque le coffre du lève-tôt, qui peut être "revendiqué" le soir pour doubler les points XP gagnés par leçon pendant 15 minutes. Vous pouvez également pratiquer vos erreurs dans un onglet séparé et relever des défis chronométrés pour obtenir plus de points.
Un côté compétitif de moi que je ne savais pas existant est sorti pendant que je jouais. À l'occasion, Duolingo m'offrirait un boost XP surprise de 15 minutes, ce qui m'a permis de pratiquer le français plus longtemps que je ne l'avais prévu, dans l'espoir de passer à la prochaine ligue.
Mis à part la compétition, l'application encourage les apprenants à utiliser l'application avec des défis mensuels qui vous décrochent un badge exclusif après avoir gagné 1 000 XP, et des badges gagnés pour avoir accompli des jalons personnels: terminer des leçons sans aucune erreur, pratiquant le samedi et le dimanche, et l'apprentissage de 2000 mots en un seul cours, par exemple.
Et si cela ne suffisait pas pour m'encourager à m'entraîner, Duolingo m'a également envoyé des notifications me rappelant à me connecter et à maintenir ma séquence, même tard dans la nuit, quand je me préparais pour le lit. Alors qu'il y avait des moments où je conjuguait des verbes de groggy près de minuit, j'ai terminé le défi de 60 jours, me sentant plus préparé que jamais pour unun verre du vin(verre de vin).
Elizabeth presque
Le test
J'ai toujours dit que l'immersion est le meilleur moyen d'apprendre une langue. J'étais allé àParisAvant, mais sachant que toute tentative de parler français y serait répondu en anglais, j'ai voyagé àRégion bordeaux de la FranceetLyon. J'ai passé huit jours en France: deux jours en Bourgogne, trois jours à Lyon et trois jours à Paris.
L'expérience a été, en un mot, inconfortable. C'est ma conviction personnelle que chaque voyageur visitant un pays étranger devrait apprendre des mots et des phrases essentiels avant leur voyage: des mots et des phrases tels que Hi, comment vas-tu, je vais bien, merci au revoir. Il est présomptueux de supposer que tous ceux que vous rencontrez à l'étranger parlent anglais. (Je me souviens de mon séjour dansFlorenceQuand un vendeur de cuisine italienne a réprimandé mon ami qui a essayé de commander un panino en anglais: "Pourquoi devons-nous parler votre langue dans votre pays lorsque vous veneznotrepays s'attend à ce que nous parlonstonlangue? "Elle a déploré.)
Apprendre la langue d'un pays est un moyen de respecter la culture et les personnes qui y vivent. Mais il est plus facile de dire cela que de le faire. Lorsque je voyage à l'étranger, je demande souvent à un étranger en anglais s'il parle anglais. Dans un endroit comme la France, où une bonne partie des gens parlent anglais, il y a du réconfort de savoir que la réponse probable à "Parlez-Vous Anglais?" ("Parlez-vous anglais?") Est "oui" et que je peux rabaisser sur ma langue maternelle à tout moment.
Mais je n'allais jamais améliorer mon français si je faisais ça. J'avais besoin d'être mal à l'aise d'apprendre.
Ma première nuit à Beaune, lors du dîner - lecassolette d'escargots(casserole d'escargot) pour mon partenaire, certainshure de saumon au basilic(tête de saumon avec basilic) pour moi - je me suis rappelé l'unité de Duolingo sur la commande de nourriture et de boissons. Je connaissais les mots - "Je Voudrais, il Prend" ("J'aimerais", "il aura") - je les avais pratiqués encore et encore, mais ma langue les a toujours tordues de nerfs. Il y a une différence entre parler à haute voix à une chouette de dessin animé sans jugement et à un orateur français natif, que j'avais peur ne comprendrait pas un coup de langue de mon accent certes terrible et dont les questions et les réponses ne pouvaient pas être ralenties en mots clairs et compartiments que je pouvais reconnaître.
Le serveur a répété ce que j'ai dit, corrigeant ma grammaire et ma terrible prononciation. Contrairement à Paris, où j'ai passé quatre jours peu de temps après mon quatrième semestre de collège français, ma demande a été répondue en français, pas en anglais. J'étais à parts égales surprise et agitée. Il était sur moi de poursuivre la conversation en français.
"Comment vais-je?" J'ai demandé à mon partenaire après que notre serveur ait retiré ma commande et suis parti.
"C moins", a-t-il dit en plaisantant.
Le lendemain, dans une pitterie à quelques pâtés de maisons de mon hôtel, j'ai commandé quelques croissantsaux amandes, s'appuyant sur les mots et les phrases exacts que j'avais appris quelques semaines auparavant, avec juste un peu plus de confiance. «VoudRIEZ-Vous LA Check?» le caissier a demandé.
«Oui, S'il Vous Plaît» («Oui, s'il vous plaît»). M'avait-elle demandé si je voulais le chèque? Me parlait-elle à Franglais? Une ligne s'est formée derrière moi, et je ne voulais pas avoir l'air stupide. Mieux vaut dire "oui" à tout, non?
Elle m'a remis le reçu. "Merci Beaucop", ai-je dit.Merci beaucoup.
À Dijon, j'ai suivi leParcours de la Chouette, The Owl's Trail, une visite à pied autoguidée qui amène les visiteurs à 22 des plus grandes attractions de la ville, avec quelque 1 600 plaques de laiton intégrées dans le trottoir en tête. Bien que je n'avais pas besoin de connaître un français pour naviguer sur le sentier, c'était agréable de pointer des plaques - chacun orné d'un joli petit hibou - à chacun si souvent et s'exclamera: "Chouette!" Cela ressemblait à un accomplissement, mais minuscule.
Au cours des prochains jours, il y a eu des progrès - plus de conversations entièrement tenues en français - mais il y a également eu des revers. Surtout à la fin d'une longue journée, lorsque mes facultés mentales s'étaient séchées. J'étais David Sedaris dans "Me Talk Pretty One Day". J'étais maladroit et incompétent. Il y avait des moments où je voulais juste abandonner. Mon cerveau était fatigué de traduire ce que je voulais dire dans les phrases les plus simples, de la recherche continue de mon rolodex mental de mots français essentiels pour récupérer la bonne phrase pour la situation, du sentiment constant d'embarras.
AuMusée et amphithétiques gallo-romainsin Lyon, I tried ordering two general admission tickets: “Deux billets, s’il vous plaît.”
La femme derrière le bureau des admissions m'a demandé quelque chose que je ne pouvais pas tout à fait attraper. Je l'ai regardée abasourdie. «Desolee», marmonnai-je.Désolé. “Je ne comprends pas.”Je ne comprends pas.
"Voulez-vous que je parle en anglais?" elle a demandé.
"Oui s'il vous plait."
À Lyon, la moitié du temps (et à Paris, à chaque fois), j'ai essayé de parler français, l'autre répondait en anglais. Mais je n'ai pas été offensé. Si quoi que ce soit, je me sentais soulagé. Ils essayaient de nous sauver le temps - et dans mon cas, l'embarras - d'essayer de communiquer dans une langue que je comprenais à peine.
Alors que Duolingo m'avait appris à commander du vin, à demander quel train va à Paris et à demander combien quelque chose coûte, il ne m'avait pas préparé à gérer les griefs de voyage, les problèmes imprévisibles - mais inévitables - qui apparaissent sur un voyage donné. Lorsque je suis sorti de mon hôtel à Beaune, par exemple, j'avais été inculpé pour une bouteille de vin de 100 euro que je n'ai pas commandée, et je n'avais pas le vocabulaire pour contester le projet de loi.
Pendant des moments comme ceux-ci, j'ai dû accepter la défaite et revenir à l'anglais. J'étais - et je suis toujours - au niveau débutant, et naviguer dans les conflits quand je n'ai pas encore réapproprié comment compter plus que 20 me dépasse.
Mais je devais continuer d'essayer.
Le résultat
Cela sonne toujours que l'immersion est le meilleur moyen d'apprendre une nouvelle langue, mais si vous êtes un nouvel apprenant de langue, vous devez toujours étudier encore et encore (et encore) pour vous rendre dans un endroit où être complètement immergé vous aide à grandir (et, dans mon cas, à lancer une conversation).
Même si j'avais techniquement une longueur d'avance, après avoir suivi des cours français auparavant, je n'aurais pas eu l'occasion d'essayer de faire mon chemin à travers le pays si je n'avais pas téléchargé Duolingo avant mon voyage. Cela m'a aidé à naviguer sur les aéroports et les gasts à la formation; Dites Hellos, plaît et merci à tous ceux que j'ai rencontrés; acheter des billets de musée; et commander des menus. (Même si je ne pouvais pas déchiffrer une bonne partie des ingrédients, j'en savais assez pour savoir si je commandais du poulet ou du bœuf et que je mettais ma foi dans les chefs français).
L'enregistrement à l'application pendant 60 jours consécutifs a également assuré que les leçons nouvellement apprises sont restées dans mon esprit - une bien meilleure façon de se préparer pour un voyage à l'étranger que de rechercher rapidement "comment dites-vous" combien cela coûte-t-il? " En français "des heures avant un vol ... puis oubliant rapidement les mots au moment où vous en avez besoin.
Alors que 60 jours ne suffisaient pas à m'apprendre plus que les bases, et il y a eu plusieurs moments où je sentais, franchement, stupide pour mon incapacité à parler couramment, cela m'a aidé à entrer en confiance et à montrer à l'autre personne le respect de leur culture. D'après mon expérience, je pense que le stéréotype que les Français regardent les gens qui ne parlent pas leur langue sont faux; Si quoi que ce soit, quand j'ai fait du mieux que je pouvais, j'ai souvent rencontré la gentillesse et la volonté d'aider à corriger ma grammaire ou à passer à l'anglais parce que c'était tout simplement plus facile.
Et oui, bien qu'il y ait des mots comme "Chouette" que peut-être le débutant moyen n'a pas besoin de savoir, cela fait l'apprentissageamusant, et selon toute vraisemblance, je n'oublierai jamais le mot français pour "hibou".
Le soir du Nouvel An, j'ai demandé à mon partenaire quelle était une chose qu'il a apprise sur moi en 2022 qui m'a surpris. Il m'a dit qu'il était surpris de savoir comment parler français - une amélioration significative par rapport à mon C moins.
サブスクリプション
サイトの新着記事を購読し、新着投稿の通知をメールで受け取るには、メールアドレスを入力してください。